Bil.
|
Teks
|
Freetranslation
|
1.
|
All
I Remember
|
Aku
ingat
|
2.
|
When
my father spoke to me, he always began the conversation with "Have I
told you yet today how much I adore you?"
|
Ketika
ayah saya bercakap untuk saya, dia selalu bermula perbualan dengan
"Sudah
saya katakan lagi hari betapa aku memujamu?"
|
3.
|
The
expression of love was reciprocated and, in his later years, as his life
began to visibly ebb, we grew even closer.... if that were possible.
|
Ungkapan
cinta adalah reciprocated dan tahun-tahun, sebagai hidupnya dimulai dapat
dilihat hingga ebb, kami tumbuh bahkan lebih dekat.... jika yang mungkin.
|
4.
|
At
82 he was ready to die, and I was ready to let him go so that his suffering
would end.
|
82
dia siap untuk mati, dan aku siap untuk membiarkan dia pergi begitu
penderitaan akan berakhir.
|
5.
|
We
laughed and cried and held hands and told each other of our love and agreed
that it was time.
|
Kami
tertawa dan menangis dan memegang tangan dan mengatakan
satu
sama lain cinta kami dan bersetuju bahawa ia adalah waktu.
|
6.
|
I
said, "Dad, after you've gone I want a sign from you that you're
fine."
|
Aku
berkata, "Ayah, setelah
anda
sudah aku ingin tanda dari kamu baik."
|
7.
|
He
laughed at the absurdity of that; Dad didn't believe in reincarnation.
|
Dia
tertawa pada
absurdity
itu; Ayah tidak percaya dalam reinkarnasi.
|
8.
|
I
wasn't positive I did either, but I had had many experiences that convinced
me I could get some signal "from the other side."
|
Aku
tidak positif aku
juga,
tapi aku telah banyak pengalaman yang meyakinkan saya bisa
mendapatkan sinyal "dari sisi lain."
|
9.
|
My
father and I were so deeply connected I felt his heart attack in my chest at
the moment he died.
|
Ayahku dan aku sangat sangat terhubung aku merasa
hatinya serangan di
dada
saya pada saat ia meninggal.
|
10.
|
Later
I mourned that the hospital, in their sterile wisdom, had not let me hold his
hand as he had slipped away.
|
Kemudian
aku mourned itu rumah sakit, mereka
steril
kebijaksanaan, tidak biarkan aku pegang tangannya seperti dia memiliki
tergelincir.
|
11.
|
Day
after day I prayed to hear from him, but nothing happened.
|
Hari demi hari aku berdoa untuk mendengar dari dia,
tapi tidak ada yang terjadi.
|
12.
|
Night
after night I asked for a dream before I fell asleep.
|
Malam
selepas malam aku bertanya untuk mimpi sebelum aku jatuh tertidur.
|
13.
|
And
yet four long months passed and I heard and felt nothing but grief at his
loss.
|
Namun
empat lama
bulan
berlalu dan aku mendengar dan merasakan apa-apa tapi kesedihan di kehilangan.
|
14.
|
Mother
had died five years before of Alzheimer's, and, though I had grown daughters
of my own, I felt like a lost child.
|
Ibu
meninggal
lima tahun sebelum dari Alzheimer, dan, walaupun aku telah dewasa
anak
saya sendiri, aku merasa seperti kehilangan anak.
|
15.
|
One
day, while I was lying on a massage table in a dark quiet room waiting for my
appointment, a wave of longing for my father swept over me.
|
Satu
hari, ketika aku sedang berbaring di pijat jadual dalam gelap tenang bilik
menunggu
saya janji, dari gelombang kerinduan untuk ayahku tersapu atas
saya.
|
16.
|
I
began to wonder if I had been too demanding in asking for a sign from him.
|
Aku mulai bertanya-tanya jika aku telah terlalu
menuntut di meminta tanda
dari
dia.
|
17.
|
I
noticed that my mind was in a hyper-acute state.
|
Aku
menyedari bahawa pikiran saya berada di sebuah hiper-akut negara.
|
18.
|
I
experienced an unfamiliar clarity in which I could have added long columns of
figures in my head.
|
Aku
mengalami
sebuah belum mengenal Korea kejelasan di mana aku bisa ditambah lama
lajur
angka di kepalaku.
|
19.
|
I
checked to make sure I was awake and not dreaming, and I saw that I was as
far removed from a dreamy state as one could possibly be.
|
Aku
diperiksa untuk memastikan Saya terjaga dan
tidak
bermimpi, dan aku melihat bahwa aku sejauh dikeluarkan dari termenung keadaan
sebagai
satu mungkin bisa menjadi.
|
20.
|
Each
thought I had, was like a drop of water disturbing a still pond, and I
marveled at the peacefulness of each passing moment.
|
Setiap
pikir aku punya, seperti air mengganggu yang masih kolam, dan aku berasa
hairan yang saya berasa begitu tenang sekali setiap lewat saat.
|
21.
|
Then
I thought, "I've been trying to control the messages from the other
side; I will stop that now."
|
Kemudian
aku berpikir, "Aku sudah mencoba mengendalikan
mesej
dari sisi lain; aku akan hentikan itu sekarang."
|
22.
|
Suddenly
my mother's face appeared—my mother, as she had been before Alzheimer's
disease had stripped her of her mind, her humanity and 50 pounds.
|
Tiba-tiba
ibuku wajah muncul-ibuku, dia telah
sebelum
Alzheimer penyakit telah dilucuti dia gila, dia kemanusiaan
dan
50 pound.
|
23.
|
Her
magnificent silver hair crowned her sweet face.
|
Dia
magnificent perak rambut crowned dia manis wajah.
|
24.
|
She
was so real and so close I felt I could reach out and touch her.
|
Dia
begitu nyata dan begitu dekat aku merasa aku bisa menjangkau dan
menyentuhnya.
|
25.
|
She
looked as she had a dozen years ago, before the wasting away had begun.
|
Dia tampak seperti dia punya selusin tahun lalu,
sebelum membuang pergi telah dimulai.
|
26.
|
I
even smelled the fragrance of Joy, her favorite perfume.
|
Aku
bahkan mencium bau wangian dari Joy, favoritnya parfum.
|
27.
|
She
seemed to be waiting and did not speak.
|
Dia
tampak
menunggu dan tidak berbicara.
|
28.
|
I
wondered how it could happen that I was thinking of my father and my mother
appeared, and I felt a little guilty that I had not asked for her as well.
|
Aku
bertanya-tanya bagaimana itu bisa
terjadi
itu aku berpikir ayah dan ibu saya muncul, dan aku
merasa
sedikit bersalah bahwa aku tidak meminta dia juga.
|
29.
|
I
said, "Oh, Mother, I'm so sorry that you had to suffer with that
horrible disease.
|
Aku
berkata, "Oh, Ibu, aku sangat menyesal bahwa kau harus menderita dengan
yang mengerikan
penyakit.
|
30.
|
She
tipped her head slightly to one side, as though to acknowledge what I had
said about her suffering.
|
Dia
sepatu beralas kepalanya sedikit satu sisi, meskipun memperakui apa
aku
bilang tentang dia menderita.
|
31.
|
Then
she smiled—a beautiful smile—and said very distinctly, "But all I
remember is love."
|
Kemudian
dia tersenyum-cantik senyum dan berkata sangat distinctly, "Tapi aku
ingat cinta."
|
32.
|
And
she disappeared.
|
Dan
dia menghilang.
|
33.
|
I
began to shiver in a room suddenly gone cold, and I knew in my bones that the
love we give and receive is all that matters and all that is remembered.
|
Aku
mulai shiver di sebuah bilik tiba-tiba pergi dingin, dan aku tahu dalam
tulangku itu cinta kita memberikan dan menerima adalah semua yang penting dan
ingat.
|
34.
|
Suffering
disappears - love remains.
|
Penderitaan
menghilang - cinta tetap.
|
35.
|
Her
words are the most important I have ever heard, and that moment is forever
engraved on my heart.
|
Dia
kata-kata yang paling penting yang pernah saya dengar, dan saat itu adalah
selamanya terukir di hatiku.
|
36.
|
I
have not yet seen or heard from my father, but I have no doubts that someday,
when I least expect it, he will appear and say, "Have I told you yet
today that I love you?"
|
Aku
belum pernah melihat atau mendengar dari ayahku, tapi aku tidak punya
keraguan bahwa suatu hari, ketika saya kurangnya harapkan, dia akan muncul
dan berkata, "Saya bilang belum hari itu aku mencintaimu?"
|
Google
translate
|
Cit
Cat
|
Apa
yang saya ingat
|
Semua I Ingat
|
Apabila
ayah saya berkata kepada saya , beliau sentiasa memulakan perbualan dengan
" Adakah saya memberitahu anda lagi hari ini berapa banyak saya memuja
anda ? "
|
Bila ayah saya bercakap dengan
saya, dia selalu bermula perbualan dengan
"Adakah saya beritahu awak tetapi sekarang berapa aku terpikat dengan mu?" |
Ungkapan
cinta telah dibalas dan , dalam tahun-tahun kemudian , sebagai hidupnya mula
jelas kelihatan surut , kami berkembang dengan lebih dekat .... kalaupun ini
mungkin .
|
Pernyataan
cinta dibalas dan, dalam dia tahun kemudian, apabila dia hidup bermula untuk nyata surut, kami bertambah malah lebih rapat.... jika yang mungkin. |
Pada
82 dia bersedia untuk mati , dan saya telah bersedia untuk membiarkan dia
pergi supaya penderitaannya akan berakhir .
|
Pada
82 dia telah bersedia mati , dan saya telah bersedia
untuk disewakan dia pergisupaya dia penderitaan akan
berakhir.
|
Kami
ketawa dan menangis dan kemudian memegang tangannya dan kepada satu sama lain
daripada cinta kita dan bersetuju bahawa ia adalah masa .
|
Kami ketawa dan menangis dan berpegangan
tangan dan diberitahu
satu sama lain kasih sayang kita dan bersetuju bahawa sudah tiba masanya. |
Saya
berkata , "Ayah, selepas anda telah pergi saya mahu menjadi tanda bagi
anda bahawa anda denda .
|
Saya kata,
"Ayah, selepas
anda telah pergi saya mahu satu tanda dari anda yang anda halus." |
.
" Dia ketawa di kemustahilan itu; Ayah tidak percaya dalam penjelmaan
semula .
|
Dia mentertawakan
kemustahilan itu; Ayah tidak mempercayai penjelmaan. |
Saya
tidak positif yang saya lakukan sama ada, tetapi saya telah mempunyai banyak
pengalaman yang meyakinkan saya saya boleh mendapatkan beberapa isyarat
" dari pihak lain . "
|
Saya
tidak positif saya
adakah salah satu, tetapi saya telah mempunyai banyak pengalaman yangmeyakinkan ku saya boleh dapatkan beberapa isyarat "dari di sebelah sana." |
Bapa
saya dan saya telah begitu mendalam berkaitan saya merasakan serangan jantung
di dada saya pada masa ini dia meninggal dunia.
|
Ayah saya
dan saya sungguh berkait dengan mendalam saya merasakan diaserangan
jantung dalam saya
dada pada masa itu dia meninggal dunia. |
Kemudian
saya meratapi bahawa hospital , dalam kebijaksanaan steril mereka , tidak
membenarkan saya memegang tangannya kerana dia telah melepaskan diri.
|
Kemudian
saya berkabung bahawa hospital, dalam mereka
kebijaksanaan steril, tidak biar saya pegang dia tangan apabila dia telah melepaskanpergi. |
Hari demi hari aku berdoa untuk mendengar dari dia, tetapi
tiada apa yang berlaku.
|
Hari demi hari saya berdoa kepada mendengar
dari dia, tetapi tiada berlaku.
|
Malam
selepas malam saya meminta mimpi sebelum saya tertidur .
|
Malam selepas malam saya meminta sebuah
mimpi sebelum saya tertidur.
|
Namun
empat bulan lama meninggal dan saya mendengar dan merasakan apa-apa tetapi
kesedihan di kekalahannya
|
Tetapi empat lama
beberapa bulan berlalu dan saya mendengar dan hanya merasakan kesedihan di diakehilangan. |
Ibu
telah meninggal dunia lima tahun sebelum Alzheimer , dan , walaupun saya
telah berkembang anak-anak perempuan saya sendiri, saya berasa seperti seorang
kanak-kanak yang hilang .
|
Ibu
telah meninggal dunia lima tahun sebelum Alzheimer , dan, walaupun
saya telah membesar
anak perempuan saya sendiri, saya rasa seperti satu anak yang hilang. |
Pada
suatu hari, semasa saya sedang berbaring di atas meja urut dalam bilik gelap
tenang menunggu pelantikan saya , gelombang rindu untuk bapa saya melanda saya
.
|
Sehari,
manakala saya berbaring satu meja urut di sebuah tempat
diam gelap
menunggu pelantikan saya, satu arus kempunan ayah saya menyapu saya. |
Saya
mula tertanya-tanya jika saya telah terlalu mendesak dalam meminta tanda dari
dia .
|
Saya bermula
untuk tertanya-tanya sekiranya saya telah terlalu mendesak dalammeminta satu
tanda
dari dia. |
Saya
melihat bahawa fikiran saya berada dalam keadaan hyper - akut .
|
Saya mendapati
bahawa fikiran saya dalam negeri yang hiper tirus.
|
Saya
mengalami kejelasan yang tidak biasa di mana saya boleh menambah ruangan panjang
angka dalam kepala saya .
|
SAYA
mengalami satu kejelasan tidak biasa di mana saya mungkin boleh menambah lama tiang rajah dalam kepala saya. |
Saya
diperiksa untuk memastikan saya berjaga dan tidak bermimpi , dan saya melihat
bahawa saya yang telah disingkirkan dari keadaan termenung-menung sebagai salah
satu mungkin boleh menjadi .
|
Saya menyemak bagi
pastikan saya berjaga dan
bukan bermimpi , dan saya melihat itu saya seperti terpisah jauh dari sebuah negarakhayal apabila suatu mungkin jadi. |
Setiap
fikir saya mempunyai , adalah seperti setitik air mengganggu kolam masih ,
dan saya kagum dengan kedamaian setiap masa berlalu.
|
Setiap
pemikiran saya mempunyai, adalah seperti setitik air mengganggu sebuah
kolam tetap , dan saya berasa hairan kedamaian setiap
saat sementara.
|
Kemudian
saya berfikir, " Saya telah cuba untuk mengawal mesej dari pihak lain ;
saya akan berhenti yang sekarang. "
|
Kemudian
saya berfikir, "Saya telah mencuba untuk mengawal
mesej dari di sebelah sana; Saya akan menghentikan bahawa sekarang." |
Tiba-tiba
wajah ibu saya muncul - ibu saya , kerana dia telah sebelum penyakit
Alzheimer telah dilucutkan beliau fikirannya , kemanusiaan beliau dan 50
paun.
|
Tiba-tiba muka
emak saya muncul — emak saya, apabila dia sebelum
ini
sebelum penyakit Alzheimer telah membuka dia dia fikiran, dia kemanusiaan dan 50 pound. |
Rambut
perak yang mengagumkan beliau dinobatkan muka manis .
|
Rambut perak hebat dia memahkotakan dia wajah
manis.
|
Dia
begitu nyata dan begitu dekat saya rasa saya boleh mencapai dan menyentuhnya.
|
Dia
sungguh sebenar maka hampir saya merasakan saya boleh menghulurkan danmenyentuhnya. |
Dia
kelihatan seperti dia mempunyai dua belas tahun yang lalu , sebelum membuang
jauh telah bermula.
|
Dia kelihatan
sebagai dia mempunyai satu dozen tahun lepas, sebelum
yangmembazir jauh telah bermula.
|
Saya
juga berbau keharuman Joy , minyak wangi kegemarannya .
|
Saya
walaupun terbau keharuman Joy, minyak wangi kegemaran dia.
|
Dia
seolah-olah menunggu dan tidak berkata-kata .
|
Dia kelihatan
untuk menunggu dan tidak bercakap.
|
Saya
tertanya-tanya bagaimana ia boleh berlaku bahawa saya berfikir ayahku dan
ibuku muncul , dan saya merasa bersalah sedikit yang saya tidak pernah
meminta beliau juga.
|
Saya hairan bagaimana ia
boleh berlaku itu saya sedang berfikir ayah saya
dan emaksaya muncul , dan saya merasakan sedikit
bersalah itu saya tidak meminta dia juga.
|
Saya
berkata , " Oh , Ibu , Aku meminta maaf bahawa anda terpaksa menderita dengan
penyakit yang dahsyat . "
|
Saya kata,
"Oh, Ibu, saya benar-benar minta maaf yang anda terpaksa mengalamidengan penyakit ngeri itu."
|
Beliau
disebut-sebut kepalanya sedikit kepada satu pihak , sama seperti kepada
mengakui apa yang saya atakana mengenai penderitaan beliau .
|
Dia memberikan
tip dia kepala sedikit ke tepi, seolah-olah kepada mengakui apa saya
telah berkata tentang dia penderitaan.
|
Kemudian
dia tersenyum – senyum – kata indah dan sangat jelas , “ Tetapi apa yang saya
ingat ialah kasih . “
|
Kemudian
dia tersenyum — satu senyuman cantik — dan kata sangat dengan
jelas, "Tetapi semua saya ingat ialah cinta."
|
Dan dia hilang.
|
Dan
dia hilang.
|
Saya
mula menggigil dalam bilik tiba-tiba pergi sejuk , dan saya tahu dalam tulang
saya bahawa cinta yang kita memberi dan menerima adalah semua bahawa perkara-perkara
dan semua yang diingati .
|
Saya bermula
untuk berkecai dalam sebuah bilik hilang tiba-tiba kesejukan ,
dan sayatahu dalam tulang-tulang saya yang cinta kami memberi dan menerima ialah semua
yang penting dan semua yang diingat.
|
Penderitaan
hilang - cinta kekal.
|
Menderita
hilang - cinta kekal.
|
Kata-kata
beliau adalah yang paling penting yang pernah saya dengar , dan ketika itu
adalah selama-lamanya terukir dihati saya.
|
Dia perkataan ialah
yang paling penting saya tidak pernah dengar , dan masa ituselama-lamanya ditulis di jantung saya.
|
Saya
belum melihat atau mendengar dari bapa saya , tetapi saya tidak mempunyai
keraguan bahawa suatu hari nanti , apabila saya -kurangnya mengharapkan ia ,
dia akan muncul dan berkata , " Adakah saya memberitahu anda lagi hari
ini yang saya suka anda ? "
|
Saya belum
lagi melihat atau mendengar dari ayah saya, tetapi
saya tidak mempunyaikeraguan yang suatu hari nanti, apabila
saya tersedikit menjangkanya, dia akan muncul dan berkata,
"Pernahkah saya beritahu awak tetapi sekarang itu saya
cintakan awak?"
|
PEMILIHAN TERJEMAHAN TERBAIK
Bil.
|
Teks
|
Google
translate
|
Teks
Sebenar
|
1.
|
All
I Remember
|
Apa yang saya ingat
|
Apa
Yang Saya Ingat
|
2.
|
When
my father spoke to me, he always began the conversation with "Have I
told you yet today how much I adore you?"
|
Apabila ayah saya berkata kepada saya , beliau sentiasa memulakan perbualan dengan " Adakah saya memberitahu anda lagi hari ini berapa banyak saya memuja anda ? "
|
Apabila
ayah saya berkata kepada saya, beliau sentiasa memulakan perbualan dengan “Sudahkah
saya memberitahu kamu hari ini berapa banyak saya menyayangi kamu?”
|
3.
|
The
expression of love was reciprocated and, in his later years, as his life
began to visibly ebb, we grew even closer.... if that were possible.
|
Ungkapan cinta telah dibalas dan , dalam tahun-tahun kemudian , sebagai hidupnya mula jelas kelihatan surut , kami berkembang dengan lebih dekat .... kalaupun ini mungkin .
|
Ungkapan
kasih berbalas dan dalam tahun-tahun yang mendatang, sewaktu kesihatannya
semakin uzur, kami menjadi semakin rapat… jika ia diizinkan.
|
4.
|
At
82 he was ready to die, and I was ready to let him go so that his suffering
would end.
|
Pada 82 dia bersedia untuk mati , dan saya telah bersedia untuk membiarkan dia pergi supaya penderitaannya akan berakhir .
|
Pada
usia 82 tahun, beliau bersedia untuk mati dan saya telah bersedia untuk
melepaskannya pergi supaya penderitaannya berakhir.
|
5.
|
We
laughed and cried and held hands and told each other of our love and agreed
that it was time.
|
Kami ketawa dan menangis dan kemudian memegang tangannya dan kepada satu sama lain daripada cinta kita dan bersetuju bahawa ia adalah masa .
|
Kami
ketawa, menangis dan berpegang tangan sambil meluahkan rasa kasih antara kami
dan bersetuju bahawa masanya telah tiba.
|
6.
|
I
said, "Dad, after you've gone I want a sign from you that you're
fine."
|
Saya berkata , "Ayah, selepas anda telah pergi saya mahu menjadi tanda bagi anda bahawa anda denda .
|
Saya
berkata “Ayah, selepas kamu pergi, saya mahu menerima tanda dari kamu bahawa
kamu dalam keadaan baik-baik sahaja.”
|
7.
|
He
laughed at the absurdity of that; Dad didn't believe in reincarnation.
|
. " Dia ketawa di kemustahilan itu; Ayah tidak percaya dalam penjelmaan semula .
|
Beliau
ketawa terhadap perkara mustahil itu; Ayah tidak percaya akan kelahiran
semula.
|
8.
|
I
wasn't positive I did either, but I had had many experiences that convinced
me I could get some signal "from the other side."
|
Saya tidak positif yang saya lakukan sama ada, tetapi saya telah mempunyai banyak pengalaman yang meyakinkan saya saya boleh mendapatkan beberapa isyarat " dari pihak lain . "
|
Saya
juga tidak rasa positif bahawa saya yakin akan hal itu, tetapi saya telah
mempunyai banyak pengalaman yang meyakinkan saya bahawa saya boleh menerima
isyarat dari “dunia yang lagi satu”.
|
9.
|
My
father and I were so deeply connected I felt his heart attack in my chest at
the moment he died.
|
Bapa saya dan saya telah begitu mendalam berkaitan saya merasakan serangan jantung di dada saya pada masa ini dia meninggal dunia.
|
Ayah
dan saya adalah sangat rapat sehinggakan saya merasakan serangan jantungnya
di dada saya sewaktu dia meninggal dunia.
|
10.
|
Later
I mourned that the hospital, in their sterile wisdom, had not let me hold his
hand as he had slipped away.
|
Kemudian saya meratapi bahawa hospital , dalam kebijaksanaan steril mereka , tidak membenarkan saya memegang tangannya kerana dia telah melepaskan diri.
|
Saya
kemudiannya berkabung kerana kebijaksanaan pihak hospital yang tandus tidak
membenarkan saya memegang tangannya sewaktu beliau menghembuskan nafasnya.
|
11.
|
Day
after day I prayed to hear from him, but nothing happened.
|
Hari demi hari aku berdoa untuk mendengar dari dia, tetapi tiada apa yang berlaku.
|
Hari demi hari saya berdoa untuk mendengar dari beliau
tetapi tiada apa-apa yang berlaku.
|
12.
|
Night
after night I asked for a dream before I fell asleep.
|
Malam selepas malam saya meminta mimpi sebelum saya tertidur .
|
Malam
demi malam saya meminta untuk bermimpi sebelum saya tertidur.
|
13.
|
And
yet four long months passed and I heard and felt nothing but grief at his
loss.
|
Namun empat bulan lama meninggal dan saya mendengar dan merasakan apa-apa tetapi kesedihan di kekalahannya
|
Namun
empat bulan berlalu dan saya tidak mendengar atau merasakan apa-apa melainkan
kesedihan akibat kehilangannya.
|
14.
|
Mother
had died five years before of Alzheimer's, and, though I had grown daughters
of my own, I felt like a lost child.
|
Ibu telah meninggal dunia lima tahun sebelum Alzheimer , dan , walaupun saya telah berkembang anak-anak perempuan saya sendiri, saya berasa seperti seorang kanak-kanak yang hilang .
|
Ibu
telah meninggal dunia lima tahun sebelum disebabkan Alzheimer, dan walaupun
saya telah membesarkan anak perempuan saya sendiri, saya merasakan seperti
kanak-kanak yang hilang arah.
|
15.
|
One
day, while I was lying on a massage table in a dark quiet room waiting for my
appointment, a wave of longing for my father swept over me.
|
Pada suatu hari, semasa saya sedang berbaring di atas meja urut dalam bilik gelap tenang menunggu pelantikan saya , gelombang rindu untuk bapa saya melanda saya .
|
Pada
suatu hari, sewaktu saya sedang berbaring di atas meja urut di dalam bilik
gelap yang sunyi menantikan temujanji saya, perasaan rindu pada ayah
menyelubungi diri.
|
16.
|
I
began to wonder if I had been too demanding in asking for a sign from him.
|
Saya mula tertanya-tanya jika saya telah terlalu mendesak dalam meminta tanda dari dia .
|
Saya
mula tertanya-tanya jika saya terlalu medesak dalam menantikan isyarat
darinya.
|
17.
|
I
noticed that my mind was in a hyper-acute state.
|
Saya melihat bahawa fikiran saya berada dalam keadaan hyper - akut .
|
Saya
perasan yang fikiran saya berada dalam keadaan separuh sedar.
|
18.
|
I
experienced an unfamiliar clarity in which I could have added long columns of
figures in my head.
|
Saya mengalami kejelasan yang tidak biasa di mana saya boleh menambah ruangan panjang angka dalam kepala saya .
|
Saya mengalami penjelasan yang tidak biasa yang telah lama membuat aku kembali ke dunia nyata.
|
19.
|
I
checked to make sure I was awake and not dreaming, and I saw that I was as
far removed from a dreamy state as one could possibly be.
|
Saya diperiksa untuk memastikan saya berjaga dan tidak bermimpi , dan saya melihat bahawa saya yang telah disingkirkan dari keadaan termenung-menung sebagai salah satu mungkin boleh menjadi .
|
Saya memastikan saya berjaga dan tidak bermimpi , dan melihat bahawa saya mengelakkan diri daripada bermimpi sejauh mungkin.
|
20.
|
Each
thought I had, was like a drop of water disturbing a still pond, and I
marveled at the peacefulness of each passing moment.
|
Setiap fikir saya mempunyai , adalah seperti setitik air mengganggu kolam masih , dan saya kagum dengan kedamaian setiap masa berlalu.
|
Setiap fikiran saya mempunyai , adalah seperti setitik air yang mengganggu kolam yang tenang yang membuatkan saya rasa aman setiap kali lalu di situ.
|
21.
|
Then
I thought, "I've been trying to control the messages from the other
side; I will stop that now."
|
Kemudian saya berfikir, " Saya telah cuba untuk mengawal mesej dari pihak lain ; saya akan berhenti yang sekarang. "
|
Kemudian saya berfikir, " Saya telah cuba untuk mengawal pesanan dari pihak lain ; saya akan berhentikannya sekarang. "
|
22.
|
Suddenly
my mother's face appeared—my mother, as she had been before Alzheimer's
disease had stripped her of her mind, her humanity and 50 pounds.
|
Tiba-tiba wajah ibu saya muncul - ibu saya , kerana dia telah sebelum penyakit Alzheimer telah dilucutkan beliau fikirannya , kemanusiaan beliau dan 50 paun.
|
Tiba-tiba wajah ibu saya muncul ,seperti sebelum dia menghidapi penyakit Alzheimer yang telah buat dia hilang ingatan, kelembutan dan kehilangan berat badan.
|
23.
|
Her
magnificent silver hair crowned her sweet face.
|
Rambut perak yang mengagumkan beliau dinobatkan muka manis .
|
Rambut putih beliau yang amat mengagumkan menampakkan wajahnya yang manis.
|
24.
|
She
was so real and so close I felt I could reach out and touch her.
|
Dia begitu nyata dan begitu dekat saya rasa saya boleh mencapai dan menyentuhnya.
|
Beliau begitu nyata dan begitu dekat saya rasa saya boleh mencapai dan menyentuhnya.
|
25.
|
She
looked as she had a dozen years ago, before the wasting away had begun.
|
Dia kelihatan seperti dia mempunyai dua belas tahun yang lalu , sebelum membuang jauh telah bermula.
|
Beliau kelihatan seperti dua belas tahun yang lalu , sebelum beliau jatuh sakit.
|
26.
|
I
even smelled the fragrance of Joy, her favorite perfume.
|
Saya juga berbau keharuman Joy , minyak wangi kegemarannya .
|
Saya juga menghidu bau keharuman Joy , minyak wangi kegemarannya .
|
27.
|
She
seemed to be waiting and did not speak.
|
Dia seolah-olah menunggu dan tidak berkata-kata .
|
Dia seolah-olah menunggu dan tidak terkata-kata .
|
28.
|
I
wondered how it could happen that I was thinking of my father and my mother
appeared, and I felt a little guilty that I had not asked for her as well.
|
Saya tertanya-tanya bagaimana ia boleh berlaku bahawa saya berfikir ayahku dan ibuku muncul , dan saya merasa bersalah sedikit yang saya tidak pernah meminta beliau juga.
|
Saya tertanya-tanya bagaimana ia boleh berlaku sedangkan saya teringat ayah tetapi ibuku yang muncul dan saya berasa bersalah kerana tidak mengingati beliau juga.
|
29.
|
I
said, "Oh, Mother, I'm so sorry that you had to suffer with that
horrible disease.
|
Saya berkata , " Oh , Ibu , Aku meminta maaf bahawa anda terpaksa menderita dengan penyakit yang dahsyat . "
|
Saya berkata , " Oh , Ibu , saya hendak meminta maaf kerana anda terpaksa menderita penyakit yang mengerunkan. "
|
30.
|
She
tipped her head slightly to one side, as though to acknowledge what I had
said about her suffering.
|
Beliau disebut-sebut kepalanya sedikit kepada satu pihak , sama seperti kepada mengakui apa yang saya atakana mengenai penderitaan beliau .
|
Beliau menganguk kepalanya sedikit bagaikan mengiakan apa yang telah saya beritahu mengenai penyakit beliau.
|
31.
|
Then
she smiled—a beautiful smile—and said very distinctly, "But all I
remember is love."
|
Kemudian dia tersenyum – senyum – kata indah dan sangat jelas , “ Tetapi apa yang saya ingat ialah kasih . “
|
Kemudian beliau tersenyum, senyuman yang indah dan beliau berkata beliau hanya ingat sayangnya kepadaku.
|
32.
|
And
she disappeared.
|
Dan dia hilang.
|
Dan dia hilang.
|
33.
|
I
began to shiver in a room suddenly gone cold, and I knew in my bones that the
love we give and receive is all that matters and all that is remembered.
|
Saya mula menggigil dalam bilik tiba-tiba pergi sejuk , dan saya tahu dalam tulang saya bahawa cinta yang kita memberi dan menerima adalah semua bahawa perkara-perkara dan semua yang diingati .
|
Saya mula menggigil di dalam bilik yang tiba-tiba jadi sejuk, dan setahu saya hanya kasih sayang yang kita beri dan terima yang penting untuk diingati.
|
34.
|
Suffering
disappears - love remains.
|
Penderitaan hilang - cinta kekal.
|
Penderitaan hilang – kasih sayang kekal.
|
35.
|
Her
words are the most important I have ever heard, and that moment is forever
engraved on my heart.
|
Kata-kata beliau adalah yang paling penting yang pernah saya dengar , dan ketika itu adalah selama-lamanya terukir dihati saya.
|
Kata-kata beliau paling penting yang pernah saya dengar , dan ia terukir di hati selama-lamanya.
|
36.
|
I
have not yet seen or heard from my father, but I have no doubts that someday,
when I least expect it, he will appear and say, "Have I told you yet today
that I love you?"
|
Saya belum melihat atau mendengar dari bapa saya , tetapi saya tidak mempunyai keraguan bahawa suatu hari nanti , apabila saya -kurangnya mengharapkan ia , dia akan muncul dan berkata , " Adakah saya memberitahu anda lagi hari ini yang saya suka anda ? "
|
Saya belum melihat atau mendengar dari ayah tetapi saya tidak berasa ragu kerana satu hari beliau akan muncul dan memberitahu bahawa beliau sayang saya.
|